Népmesék babákkal
Hercegnő az alvilágban
A kardkirály és a királyné életben van, volt fiuknak és kunyhójának a volt. A jansok elrendelték fiuknak, Shtob Yonnak, hogy meghaljon, mintha a jansok összeállással feleségül vennék. Ty bagata, ty mala pazhivshi, Tagus kedvéért, mintha a swaymu zanitsa fiát parancsára, Pamerli királyára és királynőjére rendelte volna. Testvérként és kazha sastraként a shtob Vyants felé lovagolt, míg Pasha és apa segítséget kértek, a shtob megszámolta őket. Sastra egy Adevazianust fogant Vyantsának, és elrabolt három babát, feltette őket a javakra, a kunyhó gyöngyévé vált, és mindegyiknek:
- Kukalyki, Cook!
Az első:
- chago?
Egy másik:
- Sastra biare testvér.
Harmadik Havorya:
- A föld szétválasztott, Sztras uralkodott!
és még egy és harmadik alkalommal is. Jövő testvér, és megkérdezi a sastrát
- Chi saveem?
Sastra kazha:
- Egyáltalán nem.
Yon és Pashov a Dajidazza házának halománál, Pakul sastra az Adeneteknél. Sastra kazha kazha:
- Kukalyki, Cook!
Az első:
- chago?
Egy másik hegy:
- Sastra biare testvér!
A harmadik:
- A föld szétválasztott, Sztras uralkodott!
Yana uralkodott, és a tiéd fényébe esett. A testvér, miután lejött, nem a mi sastránk, és így tette magát.
A világ fényéhez igazodva az ide és az ide hercegnő már olvad a tölgyet. Yana levetkőzött a tölgyhez. Tölgy elválasztva; Yana palazhena egy üreges rakás Adejah mellett, és miután megszerezte egy idős nőt, elment. Idea da idea - olvassa el a királyi kamarákat; Yana, miután ott varrt, elindította Prasitstsa-t, és felvették Shtobot. Yay-ben kályhákat béreltek, hogy csaptelenek legyenek. A tago királynak, a hercegnőnek az egyházközségben szolgáltak, gazember fia volt. Nyadel jött. A cár fia, sabirah igen egyház és a lassú hercegnő öreg nő esik fésűként. Yana hamarosan leesett; dühös lett, és oldalra csapta. A múltban a tagosok kijöttek és párosodtak a templomhoz. Az öreg hercegnő a tölgyfa felé ment, ahol megragadta az adeját; Tölgy fa Yana átvette a haját, megragadta a gyönyörű hercegnőt és elment a templomba. A Csarevics, látva a templomban, megkérdezte a lakkot: Atkudawa Yana? A gyalogos azonban tudta, hogy ő az öregasszony, aki a kandalló kamráinak közelében lévő kamráikba rohan, és hogy a herceg fésűvel ütött rá; a lábemberben és a kazaban:
- Yana Bita-Grebeshkova városából.
Tsarevich érkező hölgyek, shukav-shukav tago gorda a királyság halomában, nem pedig naisov.
Előfordult, hogy a Tsarevics dühös lett, és egy papas papával megütötte a hercegnő öreg nőt, és a tago kedvéért a templomba vezette. Volt egy tamatka és Yana, miután megrántotta a ruháját, a tölgyre hajtott. A hercegben, miután megint láttam, nem ismerem a szépséget, azt a lakkot kérdezem: atkudava yana? Szolga lakk:
- Bita-Sapagovából.
Tsarevich shukav-shukav tago goroda a királyság halomában, nem pedig résekben. Miután elkezdtem gondolkodni és kitalálni, mintha nem ismerem fel a szépséget, nem ismernék fel a szépséget, mert beleszerettem és kalapot viseltem rajta. És aztán, miután feltalálta és megrendelte azt a helyet, ahol Yana Stavitstsa a templomnál van, mosolyog öntsön, tehát a shtob tudatlan volt vele..
A hercegnő táplálkozva a templom helyére érkezett, és egy halomban állt. A szolgálat véget ért, és csak Yana tett lépést, a hölgyek mentek menni, Bushmak kicsapódott és helyben maradt. Yana és felszántotta a nőket a pokolba. Tsarevich lassan hallgatta a bushmacot, elhozta a hölgyeket, és minden lányra próbálkozni kezdett, néhányan az ő királyságában voltak. Nikam nem találta Tey Bushmak na Naga-t, az idős asszony akramát és a kályha tapilaját. Hercegvé válva kiegészítő személygé vált; yana elismerte a hto yana-t és honnan. Jon, és megérintette. Esküvőn voltam, mézes bor, nem volt sör a társaságban, csak patarak pat.